Postanite prevajalec

Avtor: Tamara Smith
Datum Ustvarjanja: 24 Januar 2021
Datum Posodobitve: 1 Julij. 2024
Anonim
Abraham-Hicks - POSTANITE OSOBA KOJA JE SREĆNA SA ONIM ŠTO JESTE- Positive Choices
Video.: Abraham-Hicks - POSTANITE OSOBA KOJA JE SREĆNA SA ONIM ŠTO JESTE- Positive Choices

Vsebina

Če postanete prevajalec pisnih besedil, potrebujete vajo, spretnost in potrpljenje s seboj. Prevajalska industrija hitro raste in ponuja veliko priložnosti za učenje novih stvari in sodelovanje z različnimi vrstami ljudi. Vi ste most med človeško komunikacijo. Ljudem omogočite, da se učijo, rastejo in se pogovarjajo med seboj.

Stopati

1. del od 4: Ubrati pravo pot

  1. Naučite se tekoče govoriti drug jezik. "Fluent" je pravzaprav precej šibko izražen. Drugi jezik morate poznati kot na dlani: od uradnega registra do tekočega govorjenega jezika do ezoteričnih izrazov o različnih temah.
    • Prav tako ni slaba ideja, če se učiš svoj jezik. Večina ljudi samo razume svoj materni jezik: ne morejo vam ustno razložiti, kako ta jezik deluje. Poskusite tudi zunanje spoznati svoj materni jezik, da boste bolje razumeli, kako jezik deluje in kako se tuji govorci približajo vašemu jeziku.
  2. Izberite študijsko področje, ki vam omogoča pridobivanje strokovnega znanja in strokovnega znanja. Čeprav se lahko odločite za poseben tečaj prevajanja, če želite pridobiti univerzitetni študij prevajanja, pa mnogi izberejo povsem drugačno pot. Se že vidite, da prevajate za banko? Nato se odločite za ekonomski študij. Bi raje prevedli za bolnišnico? Študij biologije. Za pravilno prevajanje gradiva boste morali natančno razumeti, kaj prevajate - s pravim znanjem lahko to storite.
    • Delajte tudi na svojih sposobnostih pisanja. Mnogi ljudje mislijo, da je vsak dvojezični človek lahko dober prevajalec. V resnici je drugače. Če želite biti uspešen prevajalec, morate biti sposobni tudi dobro pisati. Zato je pomembno, da se poleg jezika in predmeta, ki ste ga izbrali, naučite še več o pisanju. Dejstvo, da dobro govoriš jezik, ne pomeni nujno, da znaš dobro pisati.
  3. Udeležite se tečajev prevajanja in tolmačenja. Prevajanje je absolutna obrt. Dobri prevajalci natančno prilagodijo svoja besedila, da bi dobili popoln izdelek. Pri tem upoštevajo svoje občinstvo, kulturo in kontekst. Zato se je pametno učiti prevajanja in tolmačenja. To akademsko znanje vam bo pomagalo prodati svoje znanje bodočim delodajalcem.
    • Medtem ko ste še v šoli, lahko iščete načine, kako uveljaviti svoje sposobnosti prevajanja in tolmačenja. Bistveno je, da začnemo čim prej. Tako lahko pridobite izkušnje in zberete reference, ki vam bodo kasneje v pomoč.
  4. Obiščite državo svojega drugega jezika, če lahko. To je najboljši način, kako pridobiti spoštovanje in razumevanje jezika. Poleg tega se boste z obiskom države, v kateri je vaš drugi jezik uradni jezik, naučili posebnosti in subtilnih odtenkov jezika. Videli boste, kako ljudje dejansko govorijo, spoznali boste poudarke in narečja ter obvladali, kako jezik deluje v svojem naravnem okolju.
    • Dlje ko boste v tej državi, bolje boste obvladali drugi jezik. Pazite le, da preživite čas z domačini; ne z drugimi izseljenci!

2. del 4: Izpolnjevanje kvalifikacij

  1. Prevzemite prostovoljna dela. Če šele začenjate, obstaja velika verjetnost, da boste nekatera dela morali opravljati prostovoljno. To naredite za dopolnitev življenjepisa in za vzpostavitev povezav. Na primer, lahko se obrnete na bolnišnice, organizacije skupnosti in športne prireditve (kot so maratoni) z mednarodnimi udeleženci. Vprašajte, ali bi jim lahko pomagali pri prevajanju. To je nujen del začetka vaše kariere.
    • Verjetno poznate nekoga, ki dela nekje, kjer pride v stik z različnimi vrstami ljudi - iz prav toliko različnih jezikovnih okolij. Vprašajte koga, ki ga poznate, ali lahko uporabi kakšno brezplačno pomoč. Zakaj bi te zavrnili?
  2. Pridobite potrdilo. Čeprav ni nujno potrebno, vam bo pomagalo hitreje do službe. Delodajalci gledajo na vaše akademsko ozadje in vidijo to potrdilo kot dokaz, da imate potrebna znanja za opravljanje dela. Pojavili se boste tudi na spletni strani certifikacijskega organa, kjer vas lahko najdejo potencialne stranke. Izberete lahko več poti:
    • Štiriletnega HBO Bachelorja lahko spremljate na Maastrichtski prevajalski akademiji.
    • Če želite prevajati v pravnem sektorju, lahko prisežete kot prevajalec ali tolmač, če se udeležite tečaja na SIGV. Če opravite izpite, boste vpisani v register zapriseženih tolmačev in prevajalcev (Rbtv)
    • Obstajajo tudi programi in tečaji za ambiciozne prevajalce in tolmače na različnih fakultetah in univerzah.
  3. Naredite nekaj testov. Preizkusite svoje jezikovno znanje z opravljanjem certificiranih testov. Na primer, lahko izberete ameriški test usposobljenosti za obrambni jezik (DLTP), da potencialnim strankam pokažete, da res dobro obvladate svoj jezik. Rezultati akreditacije bodo poleg akreditacije ali certificiranja tudi bodočim delodajalcem hitro pokazali, da ste dovolj dobri za prosto delovno mesto. Izberite na primer jezikovne tečaje v Cambridgeu, da dokažete znanje angleškega jezika.
    • V spletu poiščite ustrezne jezikovne tečaje v svoji bližini.

3. del 4: Iskanje službe

  1. Prijavite se na delovne forume. Spletna mesta, kot sta Proz in Translators Café, ponujajo zaposlitve za samostojne podjetnike. Če želite začeti svojo kariero, so vam ta delovna mesta lahko ravno v pomoč. Nekatera spletna mesta so brezplačna; drugi zaračunavajo pristojbino - na splošno so spletna mesta, ki zaračunavajo takse, na koncu bolj donosna.
    • Obstajajo tudi spletna mesta, kot sta Verbalizeit in Gengo. Tu lahko opravite teste, s katerimi ocenjujete svoje sposobnosti. Nato boste razdeljeni v skupino prevajalcev, kjer stranke izberejo želene kandidate. Ko ste dovolj tekoči in pripravite življenjepis, lahko preizkusite ta spletna mesta in dopolnite svoj zaslužek.
  2. Opravite prakso. Številni prevajalci in tolmači pridobijo svoje izkušnje s plačanimi in / ali neplačanimi praksami (kot je v resnici pri drugih poklicih). Mogoče je, da vam pripravništvo na koncu prinese pogodbo.
    • Neizkušeni nadobudni tolmači si lahko izkušnje kot zaporedni tolmači pridobijo z delom z bolj izkušenim tolmačem. Če želite postati tolmač, lahko vprašate potencialne delodajalce, ali ponujajo takšen program v senci.
  3. Tržite se. Večina prevajalcev je izvajalcev; navadno niso zaposleni. Tu boste delali na projektu, tam na projektu itd. In tako naprej. Zato je pomembno, da se tržite kjer koli in kadar koli. Nikoli ne veste, kje bo vaše naslednje delovno mesto, četudi bo trajalo le nekaj ur.
    • Začnete lahko na primer z odvetniki, policijskimi postajami, bolnišnicami, vladnimi agencijami in jezikovnimi agencijami. Še posebej, če ste šele začeli, uporabite konkurenčne cene. Če imate reference, se boste lažje dobro tržili.
  4. Poskrbite, da imate specialiteto. Osredotočite se na določeno temo, za katero poznate tako žargon kot vsebino. Če na primer poznate vso medicinsko terminologijo, boste nedvomno lahko dokončali projekte na medicinskem področju bolje kot kandidati, ki tega ne počnejo. Poleg tega boste lahko zaznali napake v vsebini in preverili točnost izvornega in ciljnega besedila.
  5. Prevajalci na splošno pogosteje najdejo zaposlitev v sektorjih, kjer so potrebe po jezikovnih storitvah velike. Upoštevajte na primer pravne ali medicinske storitve prevajanja in tolmačenja. Zato se je pametno specializirati za eno od teh področij.

Del 4 od 4: Uspeh v trgovini

  1. Uporabite konkurenčne cene. Ko pridobivate vedno več izkušenj, lahko za svoje storitve povprašate vedno več - ali je to na besedo, na članek, na uro itd. Uporabite konkurenčne cene in zagotovite, da ustrezajo vašim izkušnjam in strokovnemu znanju.
    • Poskrbite, da bodo vaše cene primerne tudi za gospodarstvo. Leta 2008, ko gospodarstvo ni šlo najbolje, so se mnogi prevajalci morali znižati - ljudje za svoje prevode niso bili več pripravljeni plačati enakih cen kot prej. Poskrbite, da se vaše stopnje ujemajo z gospodarstvom, panogo in vašimi izkušnjami.
  2. Pridobite pravo programsko opremo. Orodja za računalniško podprto prevajanje (CAT) so nujna za vsakega prevajalca ali tolmača. In ne, Google Translate ne šteje. Dobro je namestiti brezplačen odprtokodni program CAT OmegaT (skupaj z brezplačnim paketom Open Office). Ta program uporabite za projekte, na katerih delate.
    • Na žalost je večina podjetij, ki oddajajo projekte zunanjim izvajalcem, raje podjetje Trados, ki je precej drago. Če in kdaj boste to storili, razmislite o nadgradnji programske opreme - to vam bo olajšalo stvari.
  3. Samo prevod do svoj materni jezik. Videli boste, da je veliko lažje prevesti besedila v svoj materni jezik kot obratno. To je zato, ker vsako delo zahteva določeno terminologijo, ki je morda ne poznate v svojem drugem jeziku ali pa morate vsaj najprej raziskati - to je navadno hitreje v vašem maternem jeziku.
    • Razumete lahko, zakaj je zelo pomembno, da poznate podrobnosti svojega jezika. Uspešen prevod je najlažje, če to storite do naredite svoj materni jezik na temo, ki jo poznate kot svoj dlan.
  4. Držite se svojega branja. Recimo, da vas podjetje kontaktira in vas prosi, da prevedete prispevek o uporabi kmetijske opreme na ameriškem Srednjem zahodu v 19. stoletju. Verjetno boste to delo še naprej odlagali in končalo se bo za vedno, saj se morate prepričati, da je vsako črko pravilno. Namesto tega se raje držite svoje specialitete. Prvič, v tem boste veliko boljši, drugič pa se boste veliko bolje počutili glede svoje službe.
    • Vedno poskušajte razširiti svoje znanje, vendar ne predaleč. Ali ste specializirani za zdravniška poročila o nosečnosti in porodu? Nato začnite delati na člankih o varstvu otrok. Postopoma razširite svoje znanje, da boste lahko prevajali tudi sorodne dele. Od tam lahko nadaljujete s specializacijo.

Nasveti

  • Poskusite čim bolj uporabljati svoje jezike. Pogovarjajte se z njimi čim pogosteje; preberite čim več.
  • Prevedi članke wikiHow. Pri tem pomagate vsem: sebi in obiskovalcem wikiHow.
  • Prevajalci pišejo, tolmači govorijo.
  • Tudi na televiziji lahko najdete veliko tujih kanalov, kjer govorijo francosko, špansko, nemško, kitajsko, italijansko, angleško itd. Poskusite jih najti in služite kot tolmač programov. Za še boljše vadbe lahko zapišete, kaj tolmačite.
  • Zavedajte se kulturnih prefinjenosti, barv in odtenkov vseh svojih jezikov. Če na primer študirate francoščino, glejte dlje od nosu. Spoznajte tudi narečja in kulture Québeca, New Brunswicka, Belgije, Švice, Louisiane, Alžirije itd.

Opozorila

  • Prevajalski sektor išče hitre in zanesljive ljudi.