Čestitajte nekomu za rojstni dan v italijanščini

Avtor: Frank Hunt
Datum Ustvarjanja: 15 Pohod 2021
Datum Posodobitve: 1 Julij. 2024
Anonim
Любовь Разум Месть 34 серия на русском языке (Фрагмент №1) | Aşk Mantık İntikam 34. Bölüm 1.Fragmanı
Video.: Любовь Разум Месть 34 серия на русском языке (Фрагмент №1) | Aşk Mantık İntikam 34. Bölüm 1.Fragmanı

Vsebina

Najpogostejši način, da nekomu zaželiš rojstni dan v italijanščini, je "buon compleanno". Obstaja pa več načinov, kako nekomu čestitati za rojstni dan. V tem članku boste poleg več čestitk v italijanščini našli tudi italijansko pesem za rojstni dan.

Stopati

Del 3 od 3: Čestitamo nekomu za rojstni dan

  1. Vpijte “buon compleanno!To je najpogostejši način, da nekomu zaželete rojstni dan v italijanščini. Dobesedni prevod te čestitke je "srečen rojstni dan".
    • "Buon" pomeni "dober", "kompleanno" pa pomeni "rojstni dan".
    • Ta čestitka se izgovarja na naslednji način: "bwon kom-pleh-ahn-noh".
  2. Zakričite “tanti auguri!Prevod te čestitke ni "srečen rojstni dan". Italijanska beseda za "rojstni dan" ("kompleanno") v tem izrazu sploh ni. "Happy Birthday" je pravilen prevod "tanti auguri", to pa je tudi priljubljena čestitka za čestitke nekomu za rojstni dan.
    • "Tanti" pomeni "veliko", "auguri" pa je množinska oblika samostalnika "augurio". Prevod "augurio" je "želja".
    • Ta čestitka se izgovarja na naslednji način: "tahn-tie ahw-good-rie".
  3. Poskusite “cento di questi giorni!To je še en primer čestitke v italijanščini, v kateri beseda rojstni dan ni izrecno omenjena. S tem si slavljencu želite še sto rojstnih dni ali dolgo življenje.
    • "Cento" pomeni "sto", "di" pomeni "od", "questi" pomeni "te" in "giorni" pomeni "dni". Dobesedni prevod te čestitke je "sto teh dni!"
    • Ta čestitka je izražena na naslednji način: "chehn-toh die kweh-stie jeohr-nie".
    • To čestitko lahko skrajšamo tudi na "centov" in pomeni "sto let!"
      • Ta krajša različica se izgovarja takole: "chehn-tah-nie".

2. del od 3: Pogovor o rojstnih dnevih

  1. Svoje besede naslovite na "festeggiato." Ta italijanski izraz je enak nizozemskemu izrazu "slavljenka" ali "slavljenka". Dobesedni prevod besede je "slavljen".
    • Beseda "festeggiato" izhaja iz glagola "praznovati", "festeggiare".
    • To besedo izgovarjate takole: "feh-steh-jia-toh".
  2. Vprašajte slavljenca za njegovo starost z “quanti anni hai?To je posreden način, da nekoga vprašate, koliko je star. Dobesedni prevod tega vprašanja ni "koliko si star?" To vprašanje dobesedno pomeni "koliko let imate?"
    • "Quanti" pomeni "koliko", "anni" pomeni "leta" in "hai" pomeni "imam" v drugi osebi ednine.
    • To vprašanje izgovarjate na naslednji način: »kwahn-tie ahn-nie aai
  3. Opišite starejšo starost z „essere avanti con gli anni.Ta stavek v ohlapnem prevodu pomeni, da nekdo doseže dobro starost, in to je lep način, ki kaže, da je leto starejše in modrejše.
    • "Essere" pomeni "biti", "avanti" pomeni "naprej", "con" pomeni "z", "gli" pomeni "the" in "anni" pomeni "leta". Te besede skupaj čestitajo za naslednji prevod: "napredujte z leti".
    • Ta izraz izgovarjate takole: "ehs-ser-eh ah-vahn-tie kohn ghlie ahn-nie".
  4. Objavite svoj rojstni dan z “oggi compio gli anni.Posredno pravite naslednje: "danes je moj rojstni dan", dobesedni prevod pa je "danes dopolnjujem leta".
    • "Oggi" pomeni "danes", "compio" je prva oseba v ednini glagola "narediti / doseči" ("compiere"), "gli" pomeni "the" in "anni" pomeni "leta".
    • Ta stavek izgovorite tako: "oh-jee kohm-pioh ghlee ahn-nie".
  5. Povejte svoji starosti z obrazcem "sto per compiere ___ anni". Običajno s to besedno zvezo označite, koliko ste stari. Ta stavek pogosteje uporabljajo mlajše kot starejše generacije. Prevod tega stavka je: "Živel bom ___ let."
    • Lahko poveste, koliko ste stari, tako da stavku dodate novo starost. Če na primer dopolnite 18 let, lahko rečete naslednje: "Sto per compiere diciotto anni."
    • "Sto" pomeni "sem", "per" pomeni "za", "compiere" pomeni "narediti" ali "izpolniti", "anni" pa pomeni "leta".
    • Izgovorite ta izraz tako: "stoh pehr kohm-pier-eh ___ ahn-nie".

3. del od 3: zapojte rojstnodnevno pesem

  1. Uporabite običajno melodijo. Čeprav so besede drugačne, lahko še vedno pojete italijansko različico na melodijo angleškega "happy birthday".
  2. Večkrat zapojte "tanti auguri". Najpogostejše besedilo rojstnodnevne pesmi ne vsebuje besede rojstni dan. Namesto tega s posredno frazo želite nekomu zaželeti veliko sreče.
    • Temu izrazu sledi "a te" ("ah tie"), kar je v angleški različici "tebi".
    • Besedila rojstnodnevne pesmi so naslednja:
      • "Tanti auguri a te,"
      • "Tanti auguri a te,"
      • "Tanti auguri a (IME),"
      • "Tanti auguri a te!"
  3. Razmislite o petju "buon compleanno." Čeprav je ta varianta manj pogosta, je v standardni različici še vedno mogoče uporabiti čestitko "happy birthday" namesto angleškega "happy birthday".
    • Tako kot pri različici "tanti auguri" bi tudi izrazu moralo slediti "a te" ("ah tie"), kar je v angleški različici "to you".
    • V tej različici je besedilo naslednje:
      • "Buon compleanno a te,"
      • "Buon compleanno a te,"
      • "Buon compleanno a (NAME),"
      • "Buon compleanno a te!"